蓝紫 Lan Zi

   
   
   
   
   

你离我到底有多远

Wie weit entfernt bist du eigentlich von mir

   
   
走进伤口的深处 Ich gehe in die Tiefe der Wunde hinein
经历深深的冰冻和遗忘 Erlebe tiefen Frost und Vergessen
这个冬季,我瞬间成熟 In diesem Winter bin ich in einem Augenblick reif geworden
独身从迷蒙的烟雾中走出 Und gehe ledig aus einem dunstigen Nebel heraus
蓝紫,在今夜的水声里 Lan Zi, im Klang des Wassers heute Nacht
我是你唯一坚守轨迹的盲人歌手 Bin ich deine einzige, die Spur haltende blinde Sängerin
用暗哑的歌吟 Mit einer dunklen, heiseren Stimme
遮住你西风中的苦难 Schütze ich dich vor dem Leid im Westwind
静静想起过往 Still denke ich an das Vergangene zurück
我的思想盛满了水质的感慨 Meine Gedanken sind mit der Ergriffenheit von Wasserqualität gefüllt
那个时候,我真想哭 In dem Moment möchte ich wirklich weinen
坐进黑暗的角落,泪流满面 Mich in eine dunkle Ecke setzen und meine Tränen laufen lassen
眼泪却很固执 Aber die Tränen sind eigensinnig
一直住在深遂的眼眶里 Die ganze Zeit über wohnen sie in meinen tiefgründigen Augenhöhlen
眼睁睁地看着自己 Und schauen sich untätig an
蓝紫,此刻窗外是无垠的夜色 Lan Zi, in diesem Moment herrscht vor dem Fenster endloses, nächtliches Dämmerlicht
失传的童谣在远处唱响 In der Ferne erklingen Lieder von in Vergessenheit geratenen Kinderreimen
爱情退化成故事与传奇 Degenerierte Liebe wird zu Geschichten und Legenden
大风一览无遗 Der starke Wind erfasst alles mit einem Blick
一个人的孤寂就是整个冬天的孤寂 Die Einsamkeit eines Menschen ist die Einsamkeit des ganzen Winters
你在企盼风流过你的眸子吗?蓝紫 Wartest du sehnlich darauf, dass Ausschweifung an deinen Pupillen vorbeizieht? Lan Zi
往事如花朵,且开且谢,渺若前尘 Ereignisse von früher sind wie Blumen, die mal aufblühen mal verwelken, undeutlich wie die Vergangenheit
此生的爱情将流向何处? Wohin wird die Liebe dieses Lebens fließen?
这是十二月一个极其普通的日子 Es ist ein extrem gewöhnlicher Tag im Dezember
我上楼又下楼 Ich gehe die Treppe hinauf und hinab
等待一场可能来临的雨 Warte auf einen Regen, der vielleicht kommen wird
在雨中,我该借助什么找寻你?蓝紫 Womit soll ich im Regen nach dir suchen? Lan Zi
天空被什么擦亮 Der Himmel wurde durch etwas poliert
在哪里,能找到这么深邃的背景 Wo kann man einen solch tiefgründigen Hintergrund finden
我仿佛看见 Ich scheine den Flug
一只蝶的飞翔 Eines Schmetterlings zu sehen
仿若你萦绕的背影 Es scheint deine schwebende Rückseite zu sein
我陡然地伸出了双手 Ich strecke plötzlich meine beiden Hände aus
感觉不到任何温度 Spüre keinerlei Temperatur
拥抱不了任何激动 Kann keinerlei Erregung umarmen
蓝紫,这个冬季 Lan Zi, in diesem Winter
我透过唐诗颓废的屋檐眺望 Bin ich durch die dekadenten Dachvorsprünge der Tang Gedichte gedrungen, um nach unten zu schauen
你离我到底有多远? Wie weit entfernt bist du eigentlich von mir?